Halde.no er nå på samisk!

Av André Bergeton Larsen

Publisert 6. februar 2026

kl. 00:00

Sist oppdatert 6. februar 2026

kl. 00:29

Vi ville gjøre historien om Halde- og Talviktoppen enklere å finne, forstå og bruke for flere. I dag lanserer vi derfor halde.no på samisk og engelsk.

Det er en liten, men viktig milepæl for oss. Dette prosjektet har vi jobbet med lenge, steg for steg, og målet har hele tiden vært at språkvalget skal fungere i praksis – ikke bare se bra ut på papiret.

Halde er for mange et sted de møter gjennom nordlysforskningen og bygningene på toppen – og gjennom opplevelsen av å stå på et punkt i landskapet som betyr noe. Men Halde er også et sted med samisk betydning, i et område der samisk språk og kultur hører hjemme. Når vi i Haldetoppens Venner jobber med å ta vare på og formidle historien knyttet til Halde- og Talviktoppen, blir det derfor tydelig at formidling også er ansvar.

Leder, Håkon Kristian Haldorsen, sier det slik:

«Poenget er at dette skal være nyttig. Når du velger språk, skal du finne fram og få den informasjonen du trenger, på en måte som fungerer.»

Leder i foreningen, Håkon Kristian Haldorsen. Foto: André Bergeton Larsen

Et prosjekt vi har bygget steg for steg

Flerspråklighet handler ikke bare om å oversette noen avsnitt. For at det skal bli brukbart, må alt henge sammen: struktur, menypunkter, faste tekster, historiske omtaler og praktisk informasjon. Vi har derfor måttet gå gjennom nettsiden som helhet, rydde, tilpasse og teste underveis.

Vi har jobbet i et tempo som passer en frivillig organisasjon: prioritert det viktigste først, og bygget videre derfra.

Prosjektet er også forankret i organisasjonen. Årsmøtet har vedtatt at flerspråklig tilgjengelighet skal være en av satsingene våre i 2026. Styret har fulgt opp med de konkrete løsningene: hva som skulle oversettes først, hvordan språkvalget skulle fungere, og hvordan vi kan holde dette oppdatert innenfor dugnadsrammene våre. Det jobbes også med å finne samisk, kvensk og engelsk navn på organisasjonen, som er planlagt vedtatt på årsmøtet i 2027.

Styret i Haldetoppens Venner

Flerspråklighet som en del av helheten

Vi startet ikke dette fordi noen ba oss om det. Vi startet fordi vi mener det er riktig at samisk får en reell plass i formidlingen når vi jobber i et samisk språkområde. For oss handler det om at samisk ikke skal bli et tillegg, men et språk som faktisk kan brukes – på lik linje med norsk.

Haldorsen peker særlig på navn og begreper:

«Når vi bruker Háldi og samiske begreper der de hører hjemme, blir formidlingen mer presis. Det gjør også at nettsiden bedre speiler stedet.»

«Det var storsamfunnet som tok bort navnet Háldi. Nå prøver vi å gi litt Háldi tilbake.»

Den engelske versjonen handler først og fremst om tilgjengelighet. Vi vet at mange som er nysgjerrige på Halde, ikke nødvendigvis kan norsk eller samisk. Når grunnleggende informasjon finnes på engelsk, blir det enklere å forstå hva slags sted dette er – og hva vi jobber med.

Vi har også et mål på sikt: å få inn kvensk språk på nettsiden. Når vi først bygger en flerspråklig løsning, ønsker vi at den skal kunne romme flere språk over tid. Kvensk er derfor en naturlig del av det vi ser framover, selv om vi ikke har kapasitet til å få det på plass i denne lanseringen.

Samtidig handler kvensk om mer enn å legge til et nytt språkvalg. Vi må ha gode oversettelser, riktig terminologi og en måte å vedlikeholde innholdet på, slik at kvensk blir en reell og brukbar del av nettsiden. Har du kvenskkunnskap, eller kjenner noen som kan bidra med språk, begreper eller kvalitetssikring, ta gjerne kontakt med oss.

Hvorfor legger vi så mye arbeid i dette?

Vi har lagt ned mye arbeid i prosjektet fordi språk betyr noe i praksis. Språk gjør informasjon lettere å forstå, men det sier også noe om hvem innholdet er laget for. Når flere kan lese på et språk de kjenner seg trygge i, blir det enklere å finne fram, bruke nettsiden og være med.

Derfor har det vært viktig for oss at samisk og engelsk ikke bare blir “ekstra sider”, men faktiske språkversjoner som fungerer. Samtidig er vi en frivillig organisasjon, og det påvirker tempoet. Det er ikke kostnadene som er det største hinderet, men tiden vi har tilgjengelig.

Som Haldorsen sier:

«I kroner koster det ikke så mye, men i tid koster det oss mye dugnad. Vi har ikke mulighet til å leie inn noen til å oversette og administrere – vi må gjøre jobben med styret og medlemmer.»

Det betyr at du i perioder kan se at nyheter, oppdateringer eller nye undersider kommer først på norsk. Vi følger opp så raskt vi kan, men vi vil også være åpne på at det av og til tar litt tid før alt er på plass på alle språk.

Når det gjelder samisk, bruker vi den kompetansen vi har i og rundt foreningen. Vi vet at det kan være ting som bør justeres, og derfor har vi valgt å komme i gang og forbedre underveis.

«Vi håper folk sier fra hvis de ser noe som kan bli bedre. Vi mener det er bedre å ha en oversettelse som kan forbedres, enn å ikke ha en oversettelse i det hele tatt.»

Vi inviterer til bidrag i stort og smått

Dette er et dugnadsprosjekt, og vi er avhengige av at flere er med for at språkversjonene skal holdes oppdatert over tid. Ser du noe som bør rettes, eller har du forslag til bedre begreper, stedsnavn eller formuleringer, vil vi gjerne høre fra deg.

Vi tar også imot tekstbidrag og kilder som kan styrke formidlingen – små og store innspill gjør en forskjell.

Send oss en mail på sprak@halde.no

Slik kan du bidra

Språkvask og rettelser
Ser du feil eller uheldige formuleringer i samisk eller engelsk? Send oss gjerne innspill.

Begreper og navn
Har du forslag til bedre terminologi eller stedsnavn?

Tekstbidrag
Vil du skrive en kort tekst eller artikkel, særlig på samisk? (Og på sikt gjerne også kvensk)

Kilder og dokumentasjon
Har du bilder, dokumenter eller fortellinger som kan styrke formidlingen?

Fra alle oss i Haldetoppens venner

Lihkku sámi álbmot beivviin!

Vi bruker informasjonskapsler

Vi forstår hvor viktig personvern er for deg, og derfor samler vi kun inn opplysninger som er nødvendige for å tilby en funksjonell og brukervennlig nettside.

Ved å fortsette å bruke nettsiden samtykker du til innhenting av informasjonskapsler (cookies).